Egun beltzak — «A Bask Tribute to Yanka Dyagileva»
2022, Bandcamp
Да, название «A Bask Tribute to Yanka Dyagileva» так и переводится — «Баскский трибьют Янке Дягилевой». История очень любопытная. Лидер Egun beltzak Айтор Перес ещё в 90-е годы услышал песни Янки, причём с некачественных магнитофонных записей, а зачастую и в чужих перепевках. В общем, как и все мы: Яна Дягилева прожила всего 24 года, погибла в 1991-м, и прижизненной славы ей досталось очень мало. Айтор услышал в песнях сибирской рок-легенды некие вибрации, зацепившие его даже без понимания языка. Тогда музыкант начал учить русский и спустя почти три десятка лет выпустил целый альбом Янкиных песен, переведённых на баскский язык. Главный «хит» Дягилевой «Нюркина песня» на этом языке называется «Nyurkarentzako kantua».
Нужно сказать, что Янка и после смерти не обрела всенародной славы. Её популярность — по сути «культовая», все эти посмертные переиздания, трибьюты и борьба за присвоение статуса музея её новосибирскому деревянному домику интересны лишь посвящённым. Композиции Дягилевой очень специфичны и совсем не форматны, её органику не смогла передать даже главная перепевщица «Нюркиной песни» Пелагея, а реставрация подлинников Янки вызывает минимальный отклик. Тем ценнее такие проекты, как «A Bask Tribute to Yanka Dyagileva»: они дают наследию певицы новый огонь, хотя и на ставят задачу популяризации её творчества. Фактически от оригиналов здесь остались только мелодии. Egun beltzak привнесли от себя не только баскский язык, но и современные аранжировки. Янкины песни более привычно звучат под гитару, а в версии басков они получили плотное, почти альт-роковое звучание — и выглядят в таком виде непривычно, но весьма любопытно. Видимо, это самое перспективное направление исследования наследия Дягилевой: не пытаться повторить техническое убожество её ранних записей, а постараться вписать творчество Янки в новый контекст, учитывающий нынешние технические возможности и собственные идеи исполнителей.
Алексей Мажаев, InterMedia
Источник: